Kruthanuyathraa
bhoothaisthvam varada kamacharini,
Bhravathare ye cha thwaam samsmarishyanthi maanavaa || 19 ||
Bhravathare ye cha thwaam samsmarishyanthi maanavaa || 19 ||
Kruthanuyathraa – accompanied by
Bhoothaisthvam –residing in all living
beings
varada – boon
kamacharini – moving with
Bhravathare – reducing
Bhravathare – reducing
thwaam – you
samsmarishyanthi – remember
maanavaa – human/man
You who goes to all places to give boons to all beings who pray you. For reducing the burden of the earth, men remember you.
Pranamanthi cha ye thwaam hi prabhathe thu naraa bhuvi,
Na thesham durlabham kinchithputrato dhanatho api vaa. || 20 ||
Pranamanthi - salute
You who goes to all places to give boons to all beings who pray you. For reducing the burden of the earth, men remember you.
Pranamanthi cha ye thwaam hi prabhathe thu naraa bhuvi,
Na thesham durlabham kinchithputrato dhanatho api vaa. || 20 ||
Pranamanthi - salute
thwaam - you
hi – for
prabhathe – day break
thu – and
naraa – human beings
bhuvi -earth
Na – never
Na – never
thesham - their
durlabham – scarcity
kinchith – little
putrato - children
dhanatho - wealth
api – also
vaa – you (respectfully addressing)
The human beings of this earth salute you at day break,
And they will never ever feel scarcity of children or wealth.
Durgaath tharayase durge thath thwam Durgaa smruthaa janai,
Kanthreshwa vasannaanam magnanaam cha Maharnave. || 21 ||
The human beings of this earth salute you at day break,
And they will never ever feel scarcity of children or wealth.
Durgaath tharayase durge thath thwam Durgaa smruthaa janai,
Kanthreshwa vasannaanam magnanaam cha Maharnave. || 21 ||
Durgaath - difficulties
Tharayase – easily pass through
thath – that
thwam - you
smruthaa - remember
janai – generate/create
Kanthreshwa - wilderness
Kanthreshwa - wilderness
vasannaanam – people
magnanaam - sunk
Maharnave – deep sea
Because you help people cross the mountain of difficulties,
Whether in the deep sea or lost in wilderness, people remember you as Durga.
Dasyubhirva niruddhhanam thwam gathi paramaa nrunaam,
Jala pratharane chaiva kanthare ashvataveeshu cha. || 22 ||
Dasyubhirva – debase people
niruddhhanam – attacked
thwam - you
gathi - refuge
paramaa - supreme
runaam - guilty
Jala – sea or river
Jala – sea or river
pratharane - crossing
chaiva – and also
kanthare - wilderness
shvataveeshu - powerful
When attacked by
debased people or trying to cross sea or river,
Or Lost completely in wilderness, people only take refuge in you.
Ye smaranthi maha devi na cha seedhanthi they naraa,
Thwam keerthi shri dhruthi sidhreerhweer vidhyaa santhathar mathi. || 23 ||
Or Lost completely in wilderness, people only take refuge in you.
Ye smaranthi maha devi na cha seedhanthi they naraa,
Thwam keerthi shri dhruthi sidhreerhweer vidhyaa santhathar mathi. || 23 ||
Ye – who so ever
Smaranthi - remember
maha devi – great goddess
na - never
seedhanthi - left
they - protect
naraa - people
Thwam -you
Thwam -you
keerthi - fame
shri - wealth
dhruthi - satsfaction
sidhreerhweer - humility
vidhyaa – wisdom
santhathar – children
mathi - intellect
Those who remember you great goddess, are the people who are never left out.For you are fame , wealth , satisfaction, humility . wisdom, children and intellect.
Those who remember you great goddess, are the people who are never left out.For you are fame , wealth , satisfaction, humility . wisdom, children and intellect.
Sandhyaa Rathri prabhaa
nidhraa jyothsnaa kanthi kshama dhaya,
Nranam cha bandhanam moham putra nasam dhana kshayam || 24 ||
Nranam cha bandhanam moham putra nasam dhana kshayam || 24 ||
Sandhyaa – dawn
Rathri - dusk
Prabhaa – light
nidhraa – sleep
jyothsnaa- moon light
kanthi –sun
kshama – patient
dhaya - mercy
nrumna - courage
nrumna - courage
bandhanam – fetter/ bonds
moham - delusion
puthra – son
nasam – death
dhana - wealth
kshayam – free
You are dawn dusk,
light, sleep, lights of sun and moon, patience, mercy. You free people from fetters,
gain courage, remove their delusion avoid death of son as well as the loss of
wealth.
Vyadhim mruthyum bhayam chaiva poojithaa nasayishyathi,
So aham rajyath pari brushta saranam thwaam prapannavaan. || 25 ||
Vyadhim - diseases
mruthyum – death
bhayam - fear
chaiva – and
poojithaa – worship
nashaa – remove/destroy
yishyathi - cure
aham - I
aham - I
rajyath - kingdom
paribrashtah – thrown
saranam – surrender
thwaam – you
prapannavaan – shelter
You cure diseases and avoid fear for death for the people who worship you. And I having been thrown out from my kingdom, surrender to you completely.
Pranathascha yadhaa moordhnaa thava devi sureswari ,
Thrahi maam Padma pathrakshi sathye sathyaa bhavasyanah || 26 ||
Pranathascha - bend/bow
yadhaa - before
moordhnaa - head
thava - your
devi - goddess
sureshwari – god of devas
Thrahi - help
Thrahi - help
maam - me
Padma – lotus
pathrakshi – leaves
sathye - truth
bhavasyanah - power
Oh Goddess who is the God of all devas , I bend my head before you. Please save me Goddess with eyes like lotus leaves,
Oh goddess, who is truth, prove to me that your power is the truth.
Saranam bhava durge saranye bhaktha vathsale,
Yevham sthuthaa hi saa devi darsayamasa pandavam. || 27 ||
Yevham sthuthaa hi saa devi darsayamasa pandavam. || 27 ||
Saranam – surrender
bhava - love
durge – Lord durga
saranye - shelter
bhaktha – devotee
vathsale – faithful to
Yevam – as a result
Yevam – as a result
sthuthaa - prayer
hi - do
saa – he
devi - goddess
darsayamasa – came before
pandavam - pandus I surrender to you Oh Durga who loves devotees who surrender to her. And as a result of this prayer The goddess came before the son of Pandu.